Originally posted on בלוג השפה העברית של מילון רב-מילים: כולם מדברים על האנגלית החודרת לכל פינה בחיינו. אנחנו נוטים לשכוח שהאנגלית הזו, האמריקנית-הגלובלית, היא שחקן חדש בזירת ההשפעות הלועזיות. בראשית תחיית השפה העברית ועד שנות השבעים של המאה הקודמת היא שימשה בשוליים. כמה שפות אירופיות היו…
כל פעם שאני מגיעה לביקור מולדת, אני שומעת את החידושים האחרונים שבשפתנו. יש דברים שמעלים חיוך על שפתיי – חיוך המברך על היצירתיות המתבטאת בביטויים החדשים – אבל יש דברים שצרמו לי. מה צרם לי? מילים שנלקחו מאנגלית אך מבוטאות … להמשיך לקרוא ←