הידעתם מה השעה?

גלריה

נתקלתי אתמול ברשומה על מוצאם של סימני קריאה, שעל פיה מקורו של סימן השאלה הוא במילה הלטינית questio (שאלה), שקוצרה ל-qo, כשהאות q מוצבת מעל ל-o, ובמשך הזמן הם קיבלו את הצורה שאנחנו מכירים היום. כלומר האנשים שכתבו בלטינית מצאו … להמשיך לקרוא

מזמינה אתכם להודות שזה משעשע

גלריה

האמריקאים חוגגים היום את חג ההודיה, והם חוגגים באכילת הודו. וחוץ מזה, שמתם לב שגם בעברית וגם באנגלית, הודו זה שם של ארץ? רק ארץ אחרת – הם אוכלים את טורקיה ואנחנו לועסים ארץ אסייתית ליד פקיסטן. לא, לא היה … להמשיך לקרוא

התרגומית הזאת לא הולכת לשום מקום

גלריה

מישהו יכול לומר לי מתי הוחלט לייבא את הביטוי העקום "פה כדי להישאר"? (זה בסדר, זו שאלה רטורית, אין צורך לבדוק תפוצת שימוש בגוגל לאורך זמן. אלא אם כן בא לכם, כמובן. מי אני שאעמוד בין בלשנים לבין האובססיות שלהם. … להמשיך לקרוא

כסא יקר…

גלריה

אז אני משוטטת לי בפייסבוק וקוראת אחד מטריליוני הפוסטים שעוסקים בנאום של ביבי ונתקלת בתגובה של ישראלי שכנראה אין לו מקלדת עברית אז הוא נאלץ לכתוב באנגלית, וממש לקח לי זמן לקלוט מה הוא מנסה לומר. נושא הדיון הוא הטענה … להמשיך לקרוא

באמת שאלה טובה…

גלריה

אז אני מסתובבת לי בבלוגוספירה ונתקלת ברשומה על כתיבת בלוגים, והפיסקה הראשונה נראית ככה: Everyone has one of these [הכוונה לבלוג] nowadays. Somewhere to moan, critic or explain. Some have made careers out of there blogs; gained millions of followers … להמשיך לקרוא

כלב אמריקאי הולך לחדר האמבטיה על הדשא

גלריה

כבר נאמר מזמן שאנגליה ואמריקה הן שתי ארצות שמופרדות ע"י שפה משותפת, ואחת הדוגמאות המשעשעות במיוחד בעיניי היא איך שהאמריקאים מדברים על הנושא של הליכה לשירותים ומה שעושים שם – כלומר, הם לא מדברים על הליכה לשירותים ובהחלט לא על … להמשיך לקרוא

באר, באר, באר

גלריה

בעלי מתיישב לו על הספה ואומר: well well well, ואני, שהמוח שלי נוטה ללכת לכיוון של מילים ומשמעויותיהן, שואלת את עצמי איך הייתי מתרגמת את הביטוי הזה לעברית. בעלי אומר שאי אפשר לתרגם את זה כי זה לא שהוא אמר … להמשיך לקרוא

קריאת המנויים שלי? או איך אתם מציעים לתרגם את זה?

גלריה

יתכן שאחד ורבע מבין קוראיי הרבים (גיחי) זוכרים את המאבק שלי נגד טעות בתרגום וורדפרס לעברית. זה היה כשהייתי לגמרי חדשה פה. בינתיים עברו מים רבים בירדן הוורדפרסי. פגשתי אנשים נחמדים. גיליתי שלכל המשתמשים כאן יש אפשרות לתרום לתרגום. תיקנתי … להמשיך לקרוא

וואלה, הנה מה שרצית

גלריה

והיום במסגרת פינת טעויות נפוצות של דוברי אנגלית שגורמות לי להתגלגל על הרצפה: שוב ושוב אני נתקלת בזה, שהם רוצים לומר voila והם כותבים את זה walla – כרגע ראיתי תגובה בדיון אינטרנטי, שבה מישהו מסביר למישהי איך לארגן סרגל … להמשיך לקרוא

מישהו כמו אלוהים? תרגום בטלפון שבור

גלריה

יש לי ידיד אמריקאי ששמו מייקל. שיחה מעניינת התפתחה לא מזמן בבלוג שלו, כשמישהי (גם כן אמריקאית) העירה שנדמה לה שפירוש השם שלו זה משהו כמו: "one who is like God" – כלומר: מישהו שהוא כמו אלוהים. תיקנתי אותה ואמרתי … להמשיך לקרוא