עברתי על פני מגרש טניס באחר צהריים גשום וראיתי ארבע נשים משחקות טניס. ישבתי לכתוב על זה בבלוג שלי בתפוז והתחלתי לכתוב "נשים" ולא הרגשתי בנוח, עד ששיניתי את הניסוח שלי ל"ראיתי אנשים משחקים". כי זה שהן היו נשים זה … להמשיך לקרוא
תגית: שפות
משבר הזהות של הסיר עם הידית הארוכה
גלריה
כשהאנגלים מדברים על כלי בישול הם משתמשים בביטוי pots and pans, שנשמע לאזניים הישראליות שלי כמו "סירים ומחבתות", אבל זה לא מדוייק – pot זה לא בדיוק סיר ו-pan זה לא בדיוק מחבת, למרות ש-pot הוא לפעמים סיר וסיר הוא … להמשיך לקרוא
כלב אמריקאי הולך לחדר האמבטיה על הדשא
גלריה
כבר נאמר מזמן שאנגליה ואמריקה הן שתי ארצות שמופרדות ע"י שפה משותפת, ואחת הדוגמאות המשעשעות במיוחד בעיניי היא איך שהאמריקאים מדברים על הנושא של הליכה לשירותים ומה שעושים שם – כלומר, הם לא מדברים על הליכה לשירותים ובהחלט לא על … להמשיך לקרוא
מישהו כמו אלוהים? תרגום בטלפון שבור
גלריה
יש לי ידיד אמריקאי ששמו מייקל. שיחה מעניינת התפתחה לא מזמן בבלוג שלו, כשמישהי (גם כן אמריקאית) העירה שנדמה לה שפירוש השם שלו זה משהו כמו: "one who is like God" – כלומר: מישהו שהוא כמו אלוהים. תיקנתי אותה ואמרתי … להמשיך לקרוא
הגיע הזמן להתוודות: זה לא עניין של תקן – זה עניין של בורות
גלריה
לפעמים אני נשמעת כמו טהרנית, ונורא קל לי להשתמש בתירוץ ש"תשע שקל זה לא תקני", אבל ברגע שאומר את זה, יבוא איזה טהרן להטיף לי ש"זה לא תקני" זה לא תקני, נכון? הביטוי "תשע שקל", יאמרו המטיפים האלה, אינו תקני. … להמשיך לקרוא
סליחה, אדון פרופסור, הבנתי אותך נכון?
גלריה
לא בלשנית אנוכי ולא בת בלשנית, רק דוברת ילידית של השפה הזאת שפרופסור צוקרמן קורא לה ישראלית. ישבתי והקשבתי קצת לדבריו, ואם הבנתי אותו נכון, הוא אומר שהשפה שאני רגילה לקרוא לה עברית מודרנית, או בקצרה עברית, בניגוד לשפות נורמליות … להמשיך לקרוא